Почтовый дилижанс задерживался на сутки. Причин этому могло быть множество: от размытой недавними дождями дороги до нападения шайки бандитов или, что еще хуже, индейцев. Скай надеялась все же на первое, хотя не то чтобы очень сильно ждала почту, но Амистад, в преддверии летней жары, все больше впадал в сонное оцепенение, сулившее девушке, как журналисту и наипервейшему собирателю всех самых заметных городских событий, скуку смертную, тоску зеленую и полнейшую апатию ко всему происходящему. Дилижанс же привозил с собой не только почту и посылки, но и порцию свежих слухов и сплетен, а иногда еще и крайне занимательных личностей, избравших этот городок в качестве временного или постоянного пристанища. Так что для Скайлер он мог стать единственным спасением от наступающей хандры.
«Спасение» прибыло после полудня, возвестив о себе облаком пыли на подсохшей дороге и характерным грохотом еще от начала улицы, задолго до конечного пункта остановки напротив здания почты. Скайлер к тому времени уже была там, на ходу поправляя выбившуюся из прически непослушную прядь. Правда, кроме нее, как выяснилось, особенно дилижанс никто и не ждал, зато для самой девушки прибыли аж целых две посылки из Бостона: от матери и старшей сестры Кэролайн. Их содержимое было заранее известно Скай, поэтому журналистка позволила себе для начала перекинуться парой слов с возницей, отправить ответную телеграмму с благодарностью, а уж потом озаботиться доставкой полученных богатств к себе домой.
Проблема разрешилась быстро. Чтобы два раза не ходить, девушка выловила на улице возле дилижанса мальчугана лет тринадцати, путавшегося под ногами у возницы, и за пару центов вполне позволила себе поэксплуатировать его труд: выбрала себе посылку потяжелее, в которой предположительно должны были быть книги и газетные листки, ткнула пальцем в другую коробку, которую должен был забрать новоявленный помощник, и направилась в сторону редакции.
Насторожиться надо было еще тогда, когда мальчишка, натужно кряхтя, водрузил свою поклажу на стол и потребовал еще пару центов за такую тяжесть. Но Скайлер сочла это обычной хитростью, пожурила паренька и отправила восвояси, после чего распечатала свою коробку, в которой действительно оказались книги. Их разбор, с перерывами на чтение, любовное поглаживание новеньких корешков и выбор достойного места на одной из полок (предварительно даже стряхнув с полки всю скопившуюся там пыль) в комнате, отняли у Скайлер добрых два часа. И только тогда она вспомнила о второй посылке.
Лучше бы и не вспоминала. И не подходила к ней даже. Из раскрытой коробки, очень явственно изображая зловещий оскал, на журналистку таращился пустыми глазницами череп. Настоящий. Человеческий. Череп. Скай взвизгнула и, разжав пальцы, даже не выпустила - отбросила посылку от себя настолько далеко, насколько позволяло это сделать пространство комнаты. В коробке что-то печально звякнуло, тренькнуло и разбилось. Череп вывалился наружу, чмокнул своим раззявленным ртом стенку и замер, отвернувшись от Скайлер. Обиделся, видимо.